分享


应用翻译中的审美与文化透视

作者:冯修文

字数:281

页数:281

版次:

定价:38

ISBN:978-7-313-06583-4

出版日期:2010/08

图书简介

《应用翻译中的审美与文化透视:基于商标品牌名和品牌广告口号的翻译研究》基于商标品牌名和品牌广告口号的翻译研究,探讨应用翻译的审美和文化透视。从审美角度剖析了中英文商标品牌命名与译名的音韵美、意境美和形式美,从音美、意美和形美三个方面详细阐述了品牌广告口号的修辞特点;从文化角度深入挖掘了中华老字号中的文化内涵,并探讨向外推介中华老字号的“文化传真”。提出商标品牌名翻译的两大原则,一是悦耳悦心悦目,音美意美形美;二是译名“名副其实”,凸显品牌特性。翻译中华老字号,音译胜于意译;老字号音译,文化传播优先;老字号音译,有利于传播。品牌广告口号的翻译标准一要以审美为重,二要语言简洁,音韵和谐,三要做到跨文化交际。

图书目录

第1章 商标与品牌/1
1.1 商标概述/3
1.1.1 商标的定义与分类/3
1.1.2 商标的构成要素与基本特征/8
1.1.3 商标的使用与禁忌/17
1.2 品牌概述/20
1.2.1 品牌的定义与分类/20
1.2.2 品牌的基本特征/29
1.2.3 品牌的功能/31
1.2.4 品牌口号/33

第2章 商标品牌名的审美与文化透视/35
2.1 商标品牌命名的“三美”论/36
2.1.1 商标品牌名的审美/36
2.1.2 商标品牌命名的“三美”/40
2.2 商标品牌名的文化透视/56
2.2.1 语言与文化/56
2.2.2 商标品牌名中的文化因素/57
2.3 中英文商标品牌名比较/89
2.3.1 中英文商标品牌名的相似点/89
2.3.2 中英文商标品牌名的不同点/94
2.3.3 商标品牌名的本土化与国际化/98

第3章 商标品牌名翻译/110
3.1 商标品牌名翻译的重要性/110
3.1.1 外国商标品牌名汉译成功案例解读/111
3.1.2 中文商标品牌名英译成功案例解读/119
3.1.3 商标品牌名翻译的注意事项/121
3.2 商标品牌名翻译的理论探讨/126
3.2.1 应用翻译理论/127
3.2.2 商标品牌名翻译的“三美”论/131
3.3 商标品牌名翻译的原则和方法/135
3.3.1 翻译原则和方法/135
3.3.2 翻译中的文化传真/151

第4章 品牌广告口号翻译/173
4.1 品牌广告口号概述/174
4.1.1 品牌广告口号的文本功能分析/174
4.1.2 品牌广告口号的语言特点/178
4.1.3 品牌广告口号的修辞特点/181
4.2 品牌广告口号翻译/194
4.2.1 品牌广告口号翻译的标准/195
4.2.2 英文品牌广告口号翻译的策略/205
4.2.3 中文品牌广告口号翻译的策略/224
附录I 中英文商标品牌名翻译荟萃/236
附录Ⅱ 英文品牌口号翻译摘录/250
后记/278