第1章 绪论
1.1 后殖民理论简述
1.2 后殖民语境下的文化身份观及身份的政治
1.3 文献综述
第2章 汤亭亭、谭恩美小说作品文化翻译及汉译
2.1 美华文学的双峰:汤亭亭与谭恩美
2.2 美华作品中的文化翻译
2.3 汤亭亭、谭恩美小说在我国大陆和台湾地区的译介
第3章 美华文学文化翻译中中国文化的折射影像,
3.1 文化译者身份的成因:话语权的争夺
3.2 属下发声的努力
3.3 东方主义的阴影
第4章 美国本土文化身份的塑造
4.1 语言的“污染”:权威身份的质疑与挑战
4.2 美国华裔杂合身份的塑造
第5章 民族主义立场上的形象改造
5.1 文化、语言的“修正”
5.2 “明晰化”的误区
5.3 “锦上添花”还是“画蛇添足”?
第6章 翻译与民族文化:流失与重建
6.1 传统的迷失与身份的栌蜘
6.2 文化重建与身份重构
第7章 结论
附录
参考文献
后记