第一章 佛经翻译背景下的浙江翻译家
第一节 佛经翻译简论
第二节 释赞宁--中国千年佛经翻译的总结者
第三节 释赞宁--倡"六例"、括译经
第二章 明清科技翻译背景下的浙江翻译家
第一节 李之藻--明末清初科技翻译的开创者
第二节 李善兰--明清科技翻译的集大成者
第三章 "五四"运动至建国前的浙江翻译家
第一节 王国维--融汇东西文化与文学的先行者
第二节 鲁迅--左翼译家军领军人物、中国现代翻译文学奠基人
第三节 鲁迅--"硬译"理论的首倡者
第四节 茅盾--浙江左翼译家军的领军人物
第五节 陈望道--共产党宣言的首译者
第六节 朱自清--译名厘定的先行者
第七节 郁达夫--日本文学的译介者
第八节 徐志摩--杰出的诗歌翻译家
第九节 冯雪峰--马克思主义文艺理论翻译家
第十节 柔石--浙江左翼译家军
第四章 浙江莎剧翻译家
第一节 朱生豪--莎剧翻译的最高峰
第二节 梁实秋--莎剧全集首译者
第五章 建国后的浙江文学翻译家
第一节 朱维之--《圣经》和弥尔顿诗歌翻译家
第二节 董乐山--《西行漫记》的首译者
第三节 夏衍--杰出的俄国文学翻译家
第四节 赵萝蕤--《荒原》首译者
第五节 王佐良--文化翻译的先驱
第六节 冯亦代--海明威的译介者
第七节 吴景荣--英汉辞典编撰家
第八节 叶水夫--俄苏文学翻译家
第九节 李使民--著名苏联文学翻译家
第十节 王道乾--著名法国文学翻译家
第十一节 草婴--托尔斯泰小说全集的翻译者
参考文献
后记