交大荐书 | 学英语的正路子

本文作者:李广良

写此小文,是为了向杨自伍先生致敬,也是致自己的青春。


立即购买

长按识别


《英文经典系列》

杨自伍 编著

上海交通大学出版社出版

进出版社、做编辑,最美好的事,就是能够发现:原来曾经反复阅读学习的那几本书,竟然就是自己社出版的,甚至还能见到作者的真人。于我而言,对读者无比贴心的杨自伍先生,就是这样的好作者、好老师。

 杨自伍先生

精通多国语言的怪杰辜鸿铭先生(他还当过咱交大的教务长哟,兼教国际公法),有一句名言:“今人读英文十年,开目仅能阅报,伸纸仅能修函,皆由幼年读一猫一狗之式教科书,是以终其身只有小成。”从辜老先生说这话到现在,又过去一百年了,只能说我们的英语教学效果并没有提升多少。现在不少大学毕业生,起码学了十二年英语,恐怕根本做不到把英语报章通顺地读下来,更写不出还算地道的电子邮件。

 辜鸿铭先生

问题是,怎么破?人家辜老先生有独门秘籍,就是“背诵法”。唐诗宋词你是咋学的?熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟。这是咱们的祖宗之法,祖宗之法不可变啊。学英语,也还得靠背诵。一提到背诵,很多朋友首先想到的是痛苦。但是,就我拿自己做试验的经历来看,只要得法,不但不痛苦,而且还很享受,关键是真有疗效。

 

这就要看你背的是啥材料。拿一些报章时文来背,一是不美,二是本来就是将速朽的东西,你学它何用。如果肚子吃坏了,好东西也不香了。要背就要背经典。我的宝典,就是杨自伍先生的《英语诵读菁华》,深绿色封面、32开本,盈盈在握,有多少个清晨流连于思源湖畔啊,恐怕只有颜回之乐可堪一比。

 

归纳起来,杨先生的《诵读菁华》有三大特点:

 

第一:所选几十上百篇短文,都是真正的经典,都是“好的英文”;

第二:难易适中,中学生也能顺下来,基本搞懂;专四专八的水平,则可细品言外之韵;

第三:最关键的,是注解真贴心。哪句话、哪个短语,可能会把你绊住,好像他早料到了。像农民耪地耪得像麸子一样,他是真真正正把原文每个地方都读懂了、理解透了,再给你注出来。

 

实话说,杨先生后来的《英国文化选本》及《美国文化选本》,也都很好,不过选材略难,文化背景相对复杂,不太适合学生来读,背诵的可能性就更小了。一句话,《诵读菁华》就是百姓版的《英国文学名篇选注》(王佐良、李赋宁、周珏良、刘承沛编,商务版)。

王佐良先生

后来,我才知道,原来这位杨自伍,就是翻译煌煌八卷本韦勒克《近代文学批评史》的杨自伍!再后来,我又发现,原来这位杨自伍,就是大名鼎鼎的杨岂深先生的公子!这才叫家学渊源啊。如此大翻译家,竟然肯花精力给咱们编注《诵读菁华》,不得不说咱们真是太有福分了。

杨岂深先生

再后来,我社的冯愈老师告诉我,《英语诵读菁华》竟原本是咱们交大出版社的拳头产品。在咱们社出版了10年,才不得不在杨先生所供职某社大领导的一再要求下,拿走了版权。

 

不过,现在好了,杨先生的书现在回到了咱交大社,就是《英文经典系列》,分为大学、高中、初中、小学四个版本。

 

最近,还有个好消息,《英文经典系列》得了一个很有意义的奖项,就是市教委的“第25届上海市中小学、幼儿园优秀图书评选活动”,可是一等奖哟。这也算不过于辜负杨先生的良苦用心了。

按照陆谷孙先生的说法,有庙堂英语(大学教学)、江湖英语(新某方等速成班、考试辅导班)之分。我理解,杨自伍先生的书,走的是正路子,有着民国老课本的影子,用庙堂英语的材料,达到了江湖英语的效果。不是速成,但不仅比速成好太多、竟然比速成还快!

陆谷孙先生

前些天,我的同学程兹清参加了一个考试。100多个考生,按说程度也都是不错的,立志要做专门的社科学者嘛。他英语考了70整,确实一眼都没复习,觉得颜面尽失。哪知道,后来成绩一公布,英语单科分竟然排到第三名,着实意外。兹清后来跟我说,他靠的,说到底,也还是杨先生那一本小书打下的底子。

 

谢谢你,杨先生。



立即购买

长按识别


《英文经典系列》

杨自伍 编著

投票赢好书

“大众喜爱的50个阅读微信公众号”评选正在进行,欢迎大家为交大社投上一票!史上最简投票,“扫码”或点击“阅读原文”赢好书,就等你啦