“南洋译书院”揭牌和战略合作框架协议签约仪式在绍兴举行

4月15日,“南洋译书院”揭牌暨战略合作框架协议签约仪式在浙江越秀外国语学院举行。


浙江越秀外国语学院校长徐真华、党委书记费君清、副校长叶兴国,上海交通大学人文学院党委书记齐红、上海交通大学出版社党委书记谈毅、上海交通大学战争审判与世界和平研究院首席专家程兆奇、东京审判中国检察官向哲濬之子向隆万、上海电视台纪录片中心导演俞洁等出席了签约仪式。齐红、谈毅和徐真华代表三方签署了“南洋译书院”战略合作框架协议。齐红、谈毅、程兆奇、徐真华、费君清、叶兴国等共同为“南洋译书院”揭牌。




“南洋译书院”是上海交通大学出版社、上海交通大学“双一流研究基地”战争审判与世界和平研究院和浙江越秀外国语学院三方为优势互补共谋发展而建立的产学研协同创新平台。上海交通大学出版社发轫于122年前成立的“南洋公学译书院”,是国家文化出口重点企业和中国版权最具影响力企业。上海交通大学战争审判与世界和平研究院是以东京审判研究为基础,致力于战争审判科学研究、全球战争审判相关档案文献收藏和数字人文开发的新型高端智库。浙江越秀外国语学院以外语专业教育为重要特色,是浙江省开设外语语种最多的学校,目前举办英语、法语、德语、俄语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、日语、韩语、阿拉伯语、印度尼西亚语、泰语、捷克语、土耳其语和波兰语等15个外语语种的本科教育,拥有一支高水平的教师队伍。


“南洋译书院”的宗旨是传承“译书育人”的精神和“经世致用、和成育秀”的理念,结合战争审判研究院的史学专业力量、浙江越秀外国语学院的外语和翻译学科优势与上海交通大学出版社的国际合作出版资源,构建产学研共同体,协同创新,在学科建设、翻译实践、人才培养、文化传播等方面开展合作,集聚国内外优质资源,搭建翻译实践创新平台,组织策划相应的译著工程,为学校“双一流”建设和中国文化“走出去”作出应有贡献。


在签约仪式上,徐真华说,在全国上下众志成城共同抗击新冠肺炎疫情的特殊时期,经过前期多次酝酿协商,今天我们在浙江越秀外国语学院共同见证“南洋译书院”的正式成立。在这样一个特殊的时刻举行这次仪式,凸显了三方对本次合作的重视,也标志着三方的合作又向前迈出了实质性的一大步。


齐红在讲话中扼要介绍了上海交通大学因图强而生,因改革而兴,因人才而盛的发展历程,回顾了党和国家领导人对交大的关心和历任校领导和学者的奉献,强调了上海交大人与生俱来的家国情怀,并指出上海交大一直走在全国高等教育改革的前列。战争审判与世界和平研究院是上海交通大学“双一流”建设科研基地,是在党和国家领导人的关心下建立起来的科研平台。最后,齐书记对越秀校领导对交大人文学院的信任和对上交大战争审判和世界和平研究院的认可表示感谢。


谈毅表示,成立“南洋译书院”既是对前人留下的宝贵思想的传承,更是顺应新时代的要求。122年前南洋公学译书院的成立是为了开启民智,昌明教育。122年后的今天,成立“南洋译书院”则是用翻译出版搭建中外文化交流的桥梁,在交流对话中弘扬中华文明。“南洋译书院”将秉承老一代翻译家和出版家的思想和精神,讲好中国故事,赢得国际学术话语权。


费君清教授对译书院的成立表示祝贺,对出席签约仪式的领导专家表示感谢。越秀外国语学院地处古城绍兴,人杰地灵,校内外语人才济济,现在有了交大充沛的学术资源和译书院的大好平台,就可以借船出海,把人力资源优势充分发挥出来,既可多出成果,出大成果,同时也是锻炼队伍,培养人才的绝佳机会。


签约仪式由叶兴国主持。叶兴国表示,各位领导的讲话对做好译书院的工作和可持续发展具有十分重要的指导意义。参加南洋译书院的工作感到责任重大,译书院将在理事会的领导下,协同各方力量,多做有意义的实事,把实事做实做好。在“东京审判”系列丛书的翻译、翻译人才培养、培育省级研究平台和基金项目申报等方面开展合作。上海交通大学出版社副社长陈勤,上海交通大学出版社原副总编郁金豹、上海交通大学出版社战争审判与国际关系出版中心主任崔霞也参加了揭牌仪式。