《平易近人——习近平的语言力量》日文版在日本大阪“中国主题图书展销会”上首发

李旦

  6月23日上午,上海交通大学出版社联合科学出版社东京株式会社在日本“中国主题图书展销会”上成功举办《平易近人——习近平的语言力量》日文版新书发布会。该发布会是整个展销会的首场活动,展销会在日本大阪将持续一月。 

  


《平易近人》(日文版)在日本大阪府立中央图书馆


  中宣部进出口管理局副局长赵海云,《平易近人》主编、上海交通大学讲席教授陈锡喜,《平易近人》日文版译者、日本丽泽大学客座教授三潴正道,日本大阪市立大学教授冈野浩、潘山海,科学出版社东京株式会社总经理赵丽艳,上海交通大学马克思主义学院党委副书记张濠以及中日学术界和出版界的数十位专业人士出席了活动。上海交通大学出版社社长李芳主持新书发布会。

 


李芳社长主持发布会


  赵海云副局长对《平易近人》日文版的出版发行表示祝贺。他在致辞中指出,该书日文版将为更多日本读者了解习近平主席的治国理政思想、感悟习近平主席既高屋建瓴又平易近人的语言魅力提供重要的载体。他提出,要真正让中国图书“走出去”,就要用真正的当地语言。两国之间是存在文化差异的,译者要充分了解当地的阅读习惯,把原汁原味的文化养分带到日本。希望出版社联合日本的供应商一起努力,扩大推广,提升图书影响力。

  


赵海云副局长致辞


   主编陈锡喜教授、译者三潴正道教授分享了该书编写以及翻译的心得和感悟,引起现场读者的强烈共鸣。陈锡喜教授表示,习近平主席的讲话用形象比喻、俗文俚语等老百姓喜闻乐见的话语,来论述治国理政面对的重大问题,不仅通俗易懂,且能打动人。《平易近人》能够帮助国外朋友读懂当代中国的“来龙”和“去脉”,以及当代中国与世界的关系,并且从中感受到中国人民实现中国梦的中国力量。三潴正道教授表示,他在翻译图书的过程中切身感受到了习近平主席对于实现中国梦的自信,翻译这本书使他对中国文化有了更加深入的了解和思考。

   


主编陈锡喜教授发言

  


译者三潴正道教授发言


  日本大阪市立大学冈野浩教授也在现场谈了自己《平易近人》日文版的读书体会。书中让他印象最深、铭记在心的两句话是:“合抱之木、生于毫末”“海纳百川、有容乃大”。他感到这两句话既体现了习近平主席的脚踏实地、和谐自然的务实精神,也展示了他为实现中国梦而具备的国际智慧和思想。

  


 冈野浩教授发言


  活动最后,中宣部进出口管理局副局长赵海云同各位嘉宾一起为新书揭幕。

  



  《平易近人——习近平的语言力量》一书辑录了中共十八大以来习近平总书记系列重要讲话中富有特色的理念关键词,对其进行语境、语源分析,并阐述其思想内涵、现实意义与社会反响。该书中文版自2014年11月上市以来便广受国内市场和读者的好评,已重印多次,截至目前共累计发行了近百万册。该书英文版和韩文版之后相继出版,并在海外引起了热烈反响。