国际合作部

国际合作部创立于2009年,是落实交大社“平台国际化”战略的主要部门,致力于专业化、系统化、同步化做好版权贸易与国际合作,交融文理、会通中西,努力把交大社建设成为学术成果走向世界的桥头堡。2012~2015年,交大社版权引进品种数达220种,版权输出品种数约200种,引进输出比为:1.1:1,且版权输出国家大多数为欧美主流国家。交大社入选“2015-2016年度国家文化出口重点企业”。

在版权输出方面,国际合作部高度重视与爱思唯尔出版集团、施普林格出版集团、泰勒·弗朗西斯出版集团、剑桥大学出版社等世界一流出版机构的合作交流,联合出版中国优秀学者的英文版学术专著并在全球主流渠道发行,向国际主流科技界和文化界介绍中国优秀的科研和教学成果,扩大了中国科技和教育的国际影响力。在部门全体同仁的努力下,社内数十种图书入选并获得国家社科基金“中华学术外译”项目,国家新闻出版广电总局“经典中国国际出版工程”、“图书版权输出奖励计划”,国务院新闻办公室“中国图书对外推广计划”的支持。主要重点输出图书如下:

  1. 《平易近人—习近平的语言力量》英语、日语、韩语、阿尔巴尼亚语4个语种已版权输出。
  2. 《东京审判—中国的记忆与观点》英文版输出剑桥大学出版社,并入选“剑桥中国文库”。
  3. 《江泽民学术著作系列》英文版授权爱思唯尔出版集团,泰文版授权泰国iGroup出版集团。
  4. 《走进殿堂的中国古代科技史》(上中下)英文版授权施普林格出版集团。
  5. 《大飞机出版工程》英文版授权爱思唯尔出版集团。
  6. 《光物理研究前沿系列》英文版授权德国德古意特出版社。

在举办国际书展中国主宾国活动方面,交大社承担了一系列总局重点活动。如:

2016年1月印度新德里书展上,交大社联合外文出版社举办《平易近人—习近平的语言力量》英文版首发式;与施普林格·自然(Springer Nature)出版集团联合举办《改变世界经济地理的“一带一路”》英文版权输出签约仪式。

2015年5月美国书展上,交大社联合国家图书馆出版社共同举办《远东国际军事法庭证据文献集成》全球首发式,活动荣获“2015年美国书展中国主宾国活动优秀活动奖”。

2013年11月土耳其伊斯坦布尔国际书展上,交大社与世界科技出版公司联合举办《诺丁汉的中国校长》英文版权输出签约仪式。

2012年4月伦敦书展上,交大社与爱思唯尔出版集团联合举办《钱学森文集(1938~1956)》国际版全球首发式,成为此次伦敦书展“市场焦点”中国主宾国重大活动之一,荣获“2012年伦敦书展中国主宾国活动优秀活动奖”。

2009年10月法兰克福书展上,交大社联合中央文献出版社、爱思唯尔出版集团举办江泽民学术著作《论中国信息技术产业发展》和《中国能源问题研究》英文版全球首发式,荣获“2009年法兰克福书展中国主宾国活动优秀活动一等奖”。

在版权合作方面,国际合作部迄今已与国际上数十家出版机构建立了良好的关系,开展了不同形式的合作,包括爱思唯尔(Elsevier)、剑桥大学出版社(Cambridge University Press)、约翰·威立(John Wiley & Sons)、施普林格·自然(Springer Nature)、德古意特(de Gruyter)、麦格劳希尔(McGraw-Hill)、泰勒·弗朗西斯(Taylor & Francis)、博睿(Brill Publishers)、新加坡世界科技出版公司(World Scientific Publishing)、岩波书店(Iwanami Shoten)等。由交大社主办的中国学术出版“走出去”高端论坛已成功举办三届,论坛汇集国内外出版专业人士,在学术界和出版界引起了较大的反响。


国际合作部拥有一支出色的国际化专业出版团队,现有员工6名,其中主任1名,版权输出编辑3人,版权引进编辑1人,策划编辑1人。在部门全体同仁的努力下,交大社荣获“2015年美国书展中国主宾国活动优秀活动奖”、“上海市2009—2010年版权贸易先进单位”, 国际合作部荣获“上海交通大学2009—2010年文明创建特色项目”。